Многие вступают в страстные споры относительно того, как же правильно называть популярное в России блюдо, однако разницы-то и нет. Что первое, что второе обозначает закуску, которая готовится на основе жареного мяса, после порубленного и завернутого в лаваш или питу. Это блюдо довольно древнее, ведь на Ближнем Востоке его употребляют в пищу уже не один век.
Из-за столь высокой популярности и распространенности каждый народ стал адаптировать его название на свой лад, откуда и появились различные вариации: шаурма, шаверма, шварма, шаварма и т. д. В чем разницаНезначительная игра букв в русском языке обусловлена заимствованием названий из других языков и использованием этого слова в определенной местности. Правда, из-за этого естественного процесса люди часто вступают в споры, доказывая, что одно другого краше. Так, в российской столице считается правильным говорить лишь «шаурма». Предположительно, так случилось в силу того, что в Москве просто оказалось больше носителей того языка, откуда произошел именно такой вариант названия блюда.

В Петербурге популярное блюдо принято называть шавермой. Известно, что некоторые питерцы как-то даже требовали на законодательном уровне запретить использование слова «шаурма» на территории города. Представьте себе, какой случился накал страстей из-за разницы всего нескольких букв в слове.
Какой вариант правильныйОднако на данный момент существует лишь один верный вариант названия этого блюда — «шаурма». Этот вариант считается единственно верным из-за того, что только он зафиксирован в академических словарях.
Однако питерцам не стоит расстраиваться, ведь, по сути, говорить можно так, как душе угодно. Опытные лингвисты и вовсе говорят, что слово «шаверма» является отличительной лексической единицей именно петербургской речи и определенно продолжает занимать весомое место в лексике русскоязычных людей.
Настолько весомое, что исследователи задумываются о внесении питерского варианта названия блюда в словари на том же уровне, что и московская «шаурма». Одной из предпосылок выступает тот факт, что первый вариант даже больше подходит фонетически для русского языка, так как в последнем встречаются две гласные буквы, что довольно неестественно для русскоговорящих. Второй предпосылкой выступает более раннее упоминание экспертами возможности внесения в толковые словари не только слова «шаверма», но и других вариантов названия этого любимого многими блюда.

Также предлагаем почитать статью о русских словах, которые трудно объяснить иностранцам.
А к какому варианту склоняетесь вы?
Свежие комментарии