
Во Франции жалоба является уместным и частым началом разговора, но когда, кому и на что жаловаться — это очень деликатное искусство.
Многие дискуссии в этом государстве начинаются со слов о том, что погода плохая, урожай винограда еще хуже, политики неумелые и глупые. При первом посещении этой страны вы обязательно встревожитесь оттого, что эта нация жалуется постоянно.
Почему французы всегда находятся в таком плохом расположении духа? Если вы когда-нибудь наберетесь храбрости, чтобы спросить об этом своего друга-француза, тот вам возразит: он скажет, что они жалуются не из-за плохого настроения. Они жалуются в удовольствие.
У них существует несколько слов для «жалований»: есть «se plaindre», используемое для обычных неформальных сетований; есть «porter plainte» для более официальных случаев. И еще есть «râler», что значит жаловаться просто для удовольствия.

«Последнее слово носит неформальный характер, его можно применить к ворчанию скупердяя, — поясняет доктор Джемма Кинг, старший преподаватель французского языка в Австралийском национальном университете. — Вы можете использовать его в том случае, когда говорите, что вы не хотите делать что-то, но все равно делаете это, тогда как «porter plainte» подразумевает, что вы ничего не будете делать, и тогда вы объясняете почему».
Жалуйтесь, чтобы привлечь собеседникаВ этой стране жалоба — допустимое и обычное начало разговора. Можно начать рассказ о ресторане, сосредоточив внимание на плохом обслуживании в то время, когда еда замечательная.
Также вы можете подчеркнуть тот факт, что окна, выходящие на восток в вашей новой квартире, означают, что теперь вам нужно покупать занавески.
Как объяснила Джули Барлоу, канадский журналист и соавтор «Эффекта Bonjour»: «Для американцев при произнесении чего-то негативного это звучит так, будто вы заканчиваете разговор. Во Франции такие комментарии воспринимаются как приглашение к высказыванию чужого мнения». По ее словам, североамериканцы не так лояльно относятся к конфронтации или критике, как французы. Таким образом, «râler» производит впечатление чего-то более умного, чем слишком веселый и оптимистичный взгляд на вещи.
Национальные различияАнна Полони, франко-венгро-американская писательница, утверждала, что это различие может происходить из основного страха, разделяемого многими американцами, — быть воспринятым как неудачник. «Во Франции нет слова для этого, — сказала она. — Чтобы быть проигравшим, окружающий мир должен думать о вещах с точки зрения победителей. И естественно, что люди не обязательно так видят социальные взаимодействия».
Во Франции беседы вместо этого можно сравнить с дуэлями, а первый удар вполне может быть жалобой — проявлением очевидного интеллекта, чего-то, что заставляет людей казаться образованными и мыслящими, а не наивными.
Свежие комментарии