На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

Где допускают ошибки в документах и принято дарить четное количество цветов

Приезжая в другую страну, мы хотим познакомиться с культурой, обычаями, традиционной кухней и другими вещами, которыми так интересуются туристы в целом. Но на самом деле повседневные привычки и уклад жизни местных жителей новой страны может быть гораздо интересней любого предмета культурного наследия.

Сегодня мы раскроем несколько странностей жителей Польши, которые вас точно удивят.

В документах можно зачеркивать и исправлять ошибки

В России заполнить официальную бумагу — целый квест, нельзя допустить ни единой ошибки, а в случае промаха бланк меняют, и заполнение начинается заново. А вот в Польше все иначе: в документах разрешено делать помарки, в случае ошибки просто зачеркивайте неправильный вариант записи, а наверху подписывайте верный.

Где допускают ошибки в документах и принято дарить четное количество цветов
По праздникам принято дарить четное количество цветов

У Поляков нет никаких поверий, связанных с тем, что четное количество цветов дарят только в связи с печальными событиями. В Польше вполне нормально подарить девушке 4 или 8 роз, и она не воспримет это как нечто оскорбительное.

Где допускают ошибки в документах и принято дарить четное количество цветов
Можно садиться на тротуар

Секрет в том, что поляки очень чистоплотны, улицы тщательно убирают. По этой причине не удивляйтесь, если будете в Польше, увидев подростков, сидящих на тротуаре, или ребятишек, лежащих прямо посередине пешеходной улицы. В Польше в этом нет ничего страшного, местные знают, что это безопасно, ведь на улицах чисто.

Где допускают ошибки в документах и принято дарить четное количество цветов
Ложные друзья русского туриста

Несмотря на кажущуюся схожесть польского языка и русского, в польском есть так называемые «ложные друзья переводчика», которые могут легко сбить с толку русского путешественника. Например, слово «урода» переводится как «красота», а слово «дыня» —как «тыква». Так что, не спешите переводить дословно все, что вы услышите на польском языке.

Где допускают ошибки в документах и принято дарить четное количество цветов

Как считаете, а какие русские обычаи удивили бы иностранцев не меньше, чем польские?

Почитайте ради интереса, что в России нравится американцам.

 

Ссылка на первоисточник
Рекомендуем
Популярное
наверх