На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

Драйвуем в апстейт по хайвеям: кто говорит на рунглише

Когда впервые появился рунглиш — результат скрещивания русского и английского языков? Некоторые говорят, что в 2000 году после совместной американо-российской экспедиции на Международную космическую станцию. Точно можно утверждать, что сам этот термин принадлежит российскому космонавту Сергею Крикалеву.

Как появился рунглиш

Благодаря американо-российскому партнерству на бору МКС родился новый язык — мечта, которую человечество лелеет со времен падения Вавилонской башни. Но экспедиция просто дала название явлению, которое существует достаточно давно: к рунглишу можно причислить многие выражения, которые используют русские американцы. Например, «слайсающий чиз» (нарезанный сыр) и «драйвуем в апстейт по хайвеям» (двигаемся по шоссе из штата). Однако настоящими «изобретателями» были русскоязычные граждане, проживающие в разных странах и на разных континентах, вынужденные адаптировать иностранный язык под свои личные нужды.

Драйвуем в апстейт по хайвеям: кто говорит на рунглише
Объявление на Брайтон-Бич

Как нельзя назвать точную дату или даже временной отрезок, когда латынь трансформировалась в итальянский, французский или румынский, так и сложно сказать что-то определенное о рунглише. Он стоит бок о бок со «спанглишем» (смесь испанского и английского), «франглишем» (французский и английский, на котором до сих пор говорят на границах Квебека в Канаде) и «ингришем» (смесь английского языка и японского, в последнем нет буквы Л).

Что такое рунглиш, и с чем его «едят»

По этим вопросам ведутся споры.

Как правило, филологи называют рунглиш английским языком, на котором говорят иммигранты из России или бывшего СССР с их особенностями грамматики и произношения. Статистика даже показала, что около 130 миллионов человек говорят на рунглише (хотя для того, чтобы число было достоверным, необходимо подсчитать все четыре волны русской/советской эмиграции, а также их потомков). Если это правда, то рунглиш — восьмой по распространенности язык в мире. Таким образом, португальский, на котором говорят 181 миллион человек, и «настоящий» русский, на котором говорят 145 миллионов, опережают несколько других языков. Но рунглиш превосходит немецкий с его 120 миллионами говорящих и французский с 72 миллионами.

Неверно описывать рунглиш как глупый, примитивный и искаженный язык. Несмотря на то что в нем встречаются неправильные артикли, произношение и грамматика, он все же остается английским. Чтобы найти настоящий рунглиш, нужно побывать на Брайтон-Бич и зайти в магазин типа International Foods. Беседы, происходящие между покупателями и продавцами, скорее всего, будут на языке рунглиш.

Драйвуем в апстейт по хайвеям: кто говорит на рунглише
Классический пример рунглиша

Многие популярные онлайн-форумы ведутся на рунглисском языке (еще один вариант названия). На этих форумах можно встретить несколько забавных примеров «одесско-американо-русского», вроде «Наслайсайте полпаунда турки бреста?» («Нарежьте мне полфунта грудки индейки»). Но самым интересным будет, пожалуй, «решайебл» («решаемо» с прибавлением английского суффикса -able).

Что думают филологи

Это явление оценивается по-разному: например, писательница Татьяна Толстая остроумно его высмеивает. Однако любой лингвист скажет, что примерно треть лексики английского языка заимствована из французского. Сотни китайских, русских или индийских слов (пижама, спутник, бунгало) заимствованы английским. Англичан, видимо, не волновал подбор англоязычных аналогов для обозначения этих понятий.

Бурный рост использования рунглиша — это просто попытка языка обработать водопад понятий и терминов, обрушившийся на него после падения «железного занавеса». В этом смысле рунглиш не только не вредит, но и фактически обогащает русский язык, вводя новые полезные термины и концепции, поскольку многие российские СМИ давно превзошли нью-йоркскую русскоязычную прессу по широкому использованию английских фраз и слов.

 

Ссылка на первоисточник
наверх